Che ora è...nel mondo?

giovedì 8 novembre 2007

Un assaggio del nuovo calendario

I fedelissimi del nostro blog sapranno che la "Comunità del Canneto" di Gallipoli, associazione ONLUS, di cui io faccio parte, fra le altre cose, pubblica ogni anno un suo calendario in vernacolo: "Cantu te caddhuzzu". L'immagine in alto si riferisce al primo dei calendari (quello del 1990), il prossimo sarà dunque il 19°; la sua uscita è prevista entro l'otto Dicembre e proprio in questi giorni stiamo lavorando agli ultimi ritocchi. Le rubriche variano quasi tutte anno per anno, la rubrica da me curata quest'anno ha il titolo "Parcè ticimu cusì" (Perchè diciamo così). Essa prende in considerazione ogni mese un modo di dire, un proverbio, o semplicemente un termine gallipolino e ne spiega le origini. Fra i tanti detti popolari ho privilegiato quelli collegati a una favola, un aneddoto o alla storia di Gallipoli per far sì che la rubrica risulti piacevole e istruttiva. Naturalmente è solo una delle tante rubriche, che anche quest'anno sono molto interessanti. Vi dò un assaggio della mia rubrica riportando una favola pubblicata nel mese di Ottobre che spiega un modo di dire gallipolino molto antico: "Ppandire lu campanieddhu a 'ncanna allu cattu".
Certa gente se vanta ca risorve tuttu a na mazzata, ma poi allu tirare te li cunti, se scopre ca na certa cosa nu’ se pote fare. Quandu unu ulia cu fazza 'ccinca nu’ se pote, li ‘ntichi ticiene ca “ulia cu ‘ppenda lu campanieddhu a ‘ncanna allu cattu”. Stu motu te tire, vene nienzimenu te nu cuntu te Esopo, nu scrittore crecu. Nc’era na fiata nu cattu ca facia la posta alli surici ca stavene intra allu bucu. Iddhi, spaurisciati nu ‘ssiene cchiui e, siccomu la pruvista staci se spicciava, rischiavene cu mojerene te fame. Se riunira perciò a cunsiju, ma ciujeddhi 'cchiava na soluzione. Tuttu 'ncoddu se utau unu te iddhi: “Aggiu 'cchiatu, aggiu 'cchiatu…Ppandimu nu campanieddhu a ‘ncanna allu cattu: ci santimu sunare ole dica ca stae quannanzi, ci mbece nu’ santimu nienti ole dica ca nu 'nc’ete e putimu ‘ssire.”. Tutti li surici 'nde critara: “Brau, brau..”, 'nde schiattarisciara li mani e 'nsignara cu fazzene festa. Sulu lu sorice 'cchiu’ vecchiu stava quetu quetu. Alla fine tisse: “Quiddhu ca iti tittu vae tuttu bonu, sulu na cosa nu aggiu capitu: “Lu campanieddu allu cattu ci vae cu 'nde lu ‘ttacca?”. Tuttu 'ncoddu se ‘ntise silenziu. “Jeu nu bau!” – tisse unu, “Mancu jeu!” – tise l’addhu, e chianu chianu tutti se ‘lluntanara culla cuta ‘mmienzu ‘ll’anche.
Chi non è di Gallipoli si diverta a tradurlo, fra qualche giorno gli darò modo di verificare la sua traduzione.
Ciao, a presto

Nessun commento: